

Veb-portal Istočni biser
Jun 11, 2020
Oulaya Drissi El Bouzaidi: Selected poems
The dairy Of an Autumnal Saturday (…) Autumn’s very cheerful Along with Salvador Dali (…) “A first Draft” (…) I am the high-speed train...


Veb-portal Istočni biser
May 28, 2020
Günel Babanlı: Vlasnik moga srca (pesma)
VLASNIK MOGA SRCA Prisiljen da diše bez duše, samo telo čak su i zvezde uvređene na nebu moj povratak u svet je sa tobom o, svetlosti...

Veb-portal Istočni biser
May 25, 2020
Глумац Марко Стојановић покренуо пројекат ”Уметност и пријатељство” са колегама из Шангаја
Српки глумац Марко Стојановић пре месец дана покренуо је пројекат и иницијативу ”Уметност и пријатељство” (艺术&友谊) у сарадњи са колегама...
Veb-portal Istočni biser
May 19, 2020
Poem ''Love in the Corona Time'' by Maja Herman Sekulić translated to Chinese
春分时刻, 我将召唤太阳女神, 她光环的神圣光芒 将要照亮我的心。 她的光芒 可以滋润我, 她将使地球重生 并净化我所有的细胞; 她会用金色的闪耀给我沐浴, 带来爱 与新生活的沉吟。 在这个危险而眩晕的时代, 永恒的罗马被清空– 似基里科印象画布上的的鬼城; 米兰在流血,...


Veb-portal Istočni biser
May 15, 2020
Mohammad Zahid: Two poems
The Journey Tell me where I am that mirror has lost its sheen for I can no longer see my face in your eyes; the paths that swerve from...


Veb-portal Istočni biser
May 13, 2020
Jenny Gegee: The Money (poem)
THE MONEY I started to hear this word with 5 letters when I was in my mother’s womb Though, I say it so many times I didn’t start talking...


Veb-portal Istočni biser
May 13, 2020
Dragica Ohashi: Haiku in English and Japanese
Reiwa period rainbow over Tokyo bring happiness 令和時代 東京の虹 幸せをもたらす Side of the road dandelion and coin are waiting for the owner to find...


Veb-portal Istočni biser
May 11, 2020
Mesut Şenol: Two poems
FLYING ON THE WINGS OF A DESERT BREEZE Tonight I feel different, so much so I am alien to my essence Here and there I imagine seeing us...


Veb-portal Istočni biser
May 11, 2020
Mawar Marzuki: Selected poems
THE TORN PROLOGUE ~the night mom left me to meet the creator~ one night in 2010, the prologue was snapped and torn-off from the...


Veb-portal Istočni biser
May 10, 2020
Metin Cengiz: Selected poems in Turkish and English
OĞLUM Uzun bir yola benzetiyor beni oğlum Anasını toprağa Ben uzakta hapishanede yatmışım Anası yürümeyi öğretmiş ona MY SON My son...