Suchismita Ghoshal: Dve pesme
VEČNO DETINJSTVO
Neplodni balkon mog odraslog doba, na njemu,
poneseni mislima bezazlenog detinjstva, Tantrumi su bili drugačiji,
sada drastično razdvojeni.
Udvostručivši kuglice u sladoledu,
Zaljuljajući srce začinjenim golama
bojim svoje smicalice sa sakrij & traži
igra je mogla uzvratiti uspavankama
neukrašenog šarma.
Ljubav prebiva u srcima roditelja
Gde majka miriše na deo tvoje mirisne kolonjske vode
A otac nosi najglatkiji hod - bos.
Detinjstvo je kao letnji odmor,
provedeno u intenzivnom okeanu udobnosti.
Srce mi je uronilo u misli starih zlatnih dana.
Želje za sigurnim detinjstvom sa najvećom senzibilnošću.
Nikada ne želim da se oprostim od svojih osećanja.
Tamo gde je detinjstvo više sa svojim večitim blagoslovima.
SVET BEZ BARIJERA
Kakav će to harizmatičan scenario biti,
Svet bez užasnih diskriminacija
Korak ka harmoničnom početku.
Poreklo elokventne utehe, ljubavi i bratstva.
Bez Antičkih perioda književnosti i istorije
sa svim onim umrljanim zabludama
i mračnim otiscima rata, krvi, bede, licemerja, zavere i okrutnosti.
Stranice su ugrožene teretom greha.
Hajde da završimo sve te gnusne imperije krvi i neprijatelja.
Podigni blistavu svetlost sreće i dobrote,
Izbriši ogrebotine mračne prošlosti i ukaljane zidove neljudstva.
Širite mir, istinski mir, a ne prigušenu mutnost.
Svet bez barijera bio bi raj
za davno izgubljenog svirača flaute
koji bi se vratio sa šarmantnim osmehom večne elegancije.
On je anđeo sličan Bogu; on će ponovo doći i sa njim će se oprostiti svi bolovi i bolovi.
Svet bez barijera budi pobožna zemlja ljudi koji će se ponovo pretvoriti u ljude.
Prepev sa engleskog: Katarina Sarić
Suchismita Ghoshal je autorka iz Bengala, Indija. Bavi se poezijom i performansom. Bilingvalna je pesnikinja, prevođena i međunarodno priznata. Bavi se prevođenjem sa engleskog na bengalski jezik, kao i književnom kritikom. Takođe je borkinja za ljudska prava i entuzijastkinja za globalne promene. Njene poetske knjige Fields of Sonnet, Emotions and Tantrums i Poetries in Quarantine, dostupne su na Amazonu.
Comentários