Aga Šahid Ali: Dve pesme
U muzeju
Ali, godine 2500 pre pre n.e. u Harapi,
ko je izlio u bronzi sluškinjicu?
Vojnika i slugu niko se ne seća.
I vajar je to znao,
polirajući joj bolne prste
stvrdle od ribanja podova
i pranja zidova, od mešanja mesa,
anisa i gorke dinje.
Ali, zahvalan sam
jer mu se osmehnula,
jer mi se u bronzi osmehuje
dete koje je moralo da bude žena
gospodaru kada su tople junske kiše
zapljusnule Harapu.
Zbogom
(odlomak)
Najednom sam te izgubio.
Tražila si me. Želela si da me učiniš boljim.
Dok te nije bilo oblikovala si me u Neprijatelja.
Tvoja prošlost se sudara sa mojim sećenjem.
Ja sam sve ono što si izgubila. Ne možeš da me zaboraviš.
Ja sam sve ono što si izgubila. Tvoj savršeni Neprijatelj.
Tvoja prošlost se sudara sa mojim sećenjem:
Rekom Pakla plovim kroz Raj:
Čarobni duh, a noć je.
Veslo je srce i seče porcelanske talase.
Još uvek je noć. Veslo je lotos.
Nošen sam – i nestajao sam – ka povetarcu mekom kao da me žali.
Kada bi samo mogla da budeš moja, šta bi na svetu bilo nemoguće?
Ja sam sve ono što si izgubila. Nećeš mi oprostiti.
Moje sećanje se neprekidno sudara sa tvojom prošlošću.
Nema šta da se oprosti. Ne možeš da mi oprostiš.
Sakrio sam bol od sebe; otkrivam bol samo sebi.
Sve treba da se oprosti. Ne možeš da mi oprostiš.
Kada bi samo mogla da budeš moja, šta bi na svetu bilo nemoguće?
Prevod sa engleskog:
Prof. dr Danijela Stefanović
Aga Šahid Ali (Agha Shahid Ali, 1949 - 2001) bio je američki pesnik poreklom iz Kašmira koji je emigrirao u Sjedinjene Države gde se povezao sa književnim pokretom poznatim kao novi formalizam u američkoj poeziji. Rođen je u Nju Delhiju a umro i sahranjen u Masačusetsu. Njegove zbirke poezije uključuju knjige: Šetnja žutim stranicama, Himalaji od pola inča, Nostalgičarska mapa Amerike, Zemlja bez pošte i Sobe nikada nisu završene, od kojih se potonja našla u užem izboru Nacionalne nagrade za knjigu 2001.
Comments