Abdukahor Kosimov: Ja sam proleće (pesma)
Ja sam proleće
Ja sam rano proleće,
puno cveća,
milost pod ovim suncem i nebom,
moj porub je pun cveća, trolista, bosiljka
inspiracija seljačkog tela i duše.
Volim i igram se s ljubavlju, gorim
ushićujući srce.
Budim ljubav u grudima, raspevavam ljubavnike.
Ponekad pročistim nebo prolećnom kišom.
Drugi put sam se zaljubio u zvuk slavuja.
Jednog trenutka sam zefir, i milujem muško lice i kosu,
Svetska podloga sa aromom cveća,
Ja sam u izobilju, moja milost je u seljačkoj setvi,
u vrtovima planina Tadžikistana, u čistoj duši čoveka.
Očisti sobe i sa cvećem pojuri mi u susret,
da bih našao tvoju sreću i presto u mojoj duši.
Drugi put sam čista voda, što teče sa visoke planine,
Tek iz srca bezazlenih vrhova.
Čisto i prečisto, kao čisto nebo Tadžikistana,
Kao srce naroda Tadžikistana.
Prevod sa engleskog: Ana Stjelja
Abdukahor Kosimov je tadžikistanski pesnik rođen 1965. godine. Pesnik, novinar i publicista. Pesme su mu prevedene na brojne svetske jezike. Počasni je član brojnih međunarodnih udruženja, te počasni ambasador mira. Član je Međunarodne unije novinara u Tadžikistanu, Akademije ruske književnosti, Akademije ruske književnosti, Međunarodne unije pisaca, Međunarodne elitne unije narodne diplomatije MESND-Kazahstan, redovni član Akademije književnosti, umetnosti , Komunikacija (LIK). Glavni je urednik lista Khidoyat.
Comments