Nikola Šimić Tonin: ODA PJESMAMA / ODA LJUDIMA s prevodom na arapski
ODA PJESMAMA / ODA LJUDIMA

Postoje neke pjesme,
kao što postoje i neki ljudi,
koje / koji, nisu prispjele / i,
nigdje,
ni u jedno društvo,
ni u jednu knjigu…
Pa opet, kriti / tajiti,
da ih nema,
da ih nikada nije ni bilo,
da se nisu ni rodili,
da nikada nisu ni napisane,
ne dati im se isplakati…
ne dati im se ispjevati…
Valja i za njih, takve kakvi jesu,
valja i za njih takve, kakve jesu…
znati,…pa im i bilo suđeno
na groblju riječi skončati…
prevod na arapski: irački pesnik Sabah Al Zubeidi